інформація для тих, хто тікає з України / Information for people fleeing Ukraine / Informationen für Menschen auf der Flucht aus der Ukraine

 

Мені потрібна допомога в Україні / I need help in Ukraine / Ich benötige Hilfe in der Ukraine

Пошук притулку в Україні
Finding shelter in Ukraine
Unterkünfte in der Ukraine

безкоштовна психологічна підтримка терапевтів для людей в Україні
Free psychological support by therapists for people in Ukraine
Kostenfreie psychologische Beratung für Menschen in der Ukraine

Транспорт по Україні
Transport in Ukraine
Transport in der Ukraine

Перетин кордону

Border crossing information

Informationen für den Grenzübergang

Telegram Bot з інформацією про кордон:
Telegram Bot with border information:
Telegram Bot mit Grenzinformationen:

https://t.me/Partyzanka_perehod_Bot

 

Telegram Інформаційні групи про перетин кордону:
Telegram groups with border crossing information:
Telegram Gruppen mit Informationen zu Grenzübergängen:

https://docs.google.com/document/d/1KI9AdH50Wt0USyc0-YNuX0ZHWYKnj1gfspVR62ZKTGQ/edit

 

остання інформація про пункти пропуску на кордоні:

Latest information on border checkpoints:
Aktuelle Informationen zu den Grenzübergängen:

https://docs.google.com/document/d/1OlZIz-72A2xI2uUOFE07L5ObQGP4JDcXZ2vdIs2P9BQ/mobilebasic

транспорт від кордону

Transport from the borders

Transport von den Grenzen

Українці можуть безкоштовно подорожувати з Польщі за допомогою Deutsche Bahn. Щодня курсує шість поїздів Євро-Сіті. Будь ласка, пред'явіть на касі документ, що посвідчує українську особу.

Transport to Germany, Deutsche Bahn at no cost. If you arrive in Poland, there are six Eurocity long-distance trains every day. You need to present your Ukrainian passport or ID card at the ticket counter.

Menschen aus der Ukraine können kostenfrei mit der Deutschen Bahn aus Polen einreisen. Es gibt sechs Euro-City-Züge täglich. Am Schalter bitte ein ukrainisches Ausweisdokument vorlegen.

 

Розклад поїздів і автобусів з Польщі до Німеччини:

Train and Bus Schedule from Poland to Germany:

Zug- und Busfahrrplan von Polen nach Deutschland:

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1r8sn0eh7iPdob4YIxuOsZ9lnhQHm9AwcQF7WYQmcpa4/edit#gid=0

 

Безкоштовні поїзди в Польщі:

Free trains in Poland:

Kostenfreie Züge in Polen:

https://magazyn.koleo.pl/ukraina/

 

Група Telegram для транспорту з Польщі до Німеччини:

Telegram group for transport from Poland to Germany:

Telegram-Gruppe für den Transport von Polen nach Deutschland:

https://t.me/+XHrjC1uX9ZVjYjZi

 

контакти, які можуть допомогти:

Contacts that can help:

Kontaktpersonen, die helfen können:

https://docs.google.com/document/d/1KI9AdH50Wt0USyc0-YNuX0ZHWYKnj1gfspVR62ZKTGQ/edit

 

Helpbus їздить з України до Німеччини:

Helpbus drives from Ukraine to German:

Der Hilfebus fährt von der Ukraine nach Deutschland:

https://helpbus.eu/

 

Від України до Словаччини:

From Ukraine to Slovakia:

Aus der Ukraine in die Slovakei:

https://www.ukraineslovakia.sk/en/z-ukrajiny-na-slovensko-english/

 

Допомога в Польщі:

Help in Poland:

Hilfe in Polen:

https://docs.google.com/document/d/1NT5j-f_WgvLepMhrrrtqgYXZHVyqamf2Pt2s8G78a7A/edit

Інформація про втечу з домашніми тваринами
Information on fleeing with pets
Informationen über Flucht mit Haustieren

Відвідайте веб-сайт PETA, щоб отримати останню інформацію на цю тему (лише англійською мовою):
Current information on the topic can be found on PETA's website:
Aktuelle Informationen dazu gibt es bei PETA (auf Englisch):
https://www.peta.org.uk/action/ukraine/

 

Німеччина вимагає вакцинації домашніх тварин від сказу. Проте притулки для тварин у всіх німецьких аеропортах зроблять все, щоб допомогти людям із домашніми тваринами, які прилітають літаком. Якщо ви приїдете поїздом, автобусом або автомобілем, ваших вихованців, можливо, доведеться ізолювати в місцевих притулках на 2-3 тижні, залежно від стану здоров’я та вакцинації. Після цього тварин можна забрати.
Польща, Румунія та Словаччина дозволяють всім українцям, які біжать, привозити своїх улюбленців без ветеринарних документів!

 

Germany requires rabies vaccination for pets. However, Animal Shelters at all German Airports will do anything to help people with pets arriving via plane. Should you arrive via train, bus or car, your pets may have to isolate in local shelters for 2-3 weeks, depending on health and vaccination. The animals can be picked up afterwards.

Poland, Romania and Slovakia are allowing all fleeing Ukranians to bring their pets without vet paperwork!

 

Deutschland schreibt eine Tollwutimpfung für Haustiere vor. Tierheime an allen deutschen Flughäfen tun jedoch alles, um Menschen mit Haustieren zu helfen, die mit dem Flugzeug ankommen. Wenn Sie mit dem Zug, Bus oder Auto anreisen, müssen Ihre Haustiere je nach Gesundheitszustand und Impfung möglicherweise 2-3 Wochen in örtlichen Tierheimen isoliert werden. Die Tiere können danach abgeholt werden.
Polen, Rumänien und die Slowakei erlauben allen fliehenden Ukrainer:innen, ihre Haustiere ohne Tierarztpapiere mitzubringen!

 

допомога в Німеччині / Help in Germany / Hilfe in Deutschland

По прибутті

Upon arrival
Bei Ankunft

Людей, які прибувають до Берліна на поїзді, вітають помічники. Будь ласка, не йдіть із вокзалу безпосередньо до незнайомого дому. Скористайтеся офіційними приймальнями (адреса нижче) або знайдіть приватне житло тут: https://www.unterkunft-ukraine.de/request

People arriving in Berlin via train are being greeted by helpers. Please do not go directly to a strangers' home from the station. Use the official reception facilities (adress below) or find private accommodation here: https://www.unterkunft-ukraine.de/request

Menschen, die mit dem Zug aus Polen in Berlin ankommen, werden am Bahnhof von Helfenden empfangen. Bitte gehen Sie nicht direkt vom Bahnhof zu Fremden in eine Unterkunft. Nutzen Sie die offiziellen Erstaufnahmeeinrichtungen oder suchen Sie eine Unterkunft über https://www.unterkunft-ukraine.de/request

 

Обережно! Поліція попередила про торговців людьми, які нападають на біженців, які прибувають на станції, особливо жінок з дітьми. Якщо хтось здається вам підозрілим або моторошним, будь ласка, не йдіть з ними, не забирайте у них їжу/напої/цукерки та повідомте про це в поліцію (№ 110).

Beware! The police issued a warning of traffickers preying on refugees arriving at the stations, particularly women with children. If anyone seems suspicious or creepy to you, please do not go with them, do not take food/drinks/candy from them and inform the police (#110).

Achtung! Die Polizei warnt vor Menschenhändlern, die es auf Geflüchtete abgesehen haben, insbesondere Frauen mit Kindern. Wenn Ihnen jemand verdächtig oder merkwürdig erscheint, gehen Sie bitte nicht mit, nehmen Sie keine Speisen/Getränke/Süßigkeiten  an und informieren Sie die Polizei (#110).

контактні точки
Contact points

Anlaufstellen

Важлива інформація та контактні пункти в районі Барнім:

Important Informnation and contacts in the district of Barnim:

Wichtige Informationen und Kontaktstellen im Landkreis Barnim:

https://www.barnim.de/fileadmin/barnim_upload/Bereich_Landrat/Ukraine/Ukraine-Infoflyer-UKR-WEB.pdf

 

Бази первинного прийому в Бранденбурзі / Initial reception facilities in Brandenburg / Erstaufnahmeeinrichtungen in Brandenburg

 

Чотири заклади первинного прийому в Бранденбурзі організовані ДРК допомоги біженцям. Адреса та контакти:

The four initial reception facilities in Brandenburg are organised by the DRK refugee aid. Address and contact:

Die vier Erstaufnahmeeinrichtungen in Brandenburg werden von der DRK Flüchtlingshilfe getragen. Anschrift und Kontakt:

 

- Poststraße 72, 15890 Eisenhüttenstadt, info[at]drk-fluechtlingshilfe-brb.de
- Am Halbleiterwerk 1, 15236 Frankfurt (Oder), info[at]drk-fluechtlingshilfe-brb.de
- Torgauer Straße 89 M, 03253 Doberlug-Kirchhain, info[at]drk-fluechtlingshilfe-brb.de
- Hauptallee 116, 15806 Zossen OT Wünsdorf, 033702 – 211 4839, info.wuensdorf[at]drk-fluechtlingshilfe-brb.de

https://www.drk-fluechtlingshilfe-brb.de/index.php/angebote/betreuung-unterbringung-und-versorgung-in-der-erstaufnahme

 

Пункт первинного прийому в Берліні / Initial reception facility in Berlin / Erstaufnahmeeinrichtung Berlin

 

Ораніенбургерштрассе 285, 13437 Берлін Райнікендорф.

Вхід до центру прибуття знаходиться на місці колишньої психіатричної клініки Карла Бонхеффера в корпусі 2. Від центрального вокзалу Берліна курсує маршрутний автобус BVG.

https://www.berlin.de/laf/ankommen/

Oranienburger Straße 285, 13437 Berlin Reinickendorf.

Der Einlass zum Ankunftszentrum befindet sich auf dem Gelände der ehemaligen Karl-Bonhoeffer-Nervenklinik in Haus 2. Vom Hauptbahnhof Berlin fährt ein Shuttlebus der BVG.

https://www.berlin.de/laf/ankommen/

 

HellMa пропонує допомогу та інформацію для біженців з України, зокрема для жінок.

HellMa offers help and information for refugees from Ukraine, particularly for women.

Der Frauentreff HellMa hat einen Info- und Unterstützungspunkt für Geflüchtete aus der Ukraine eingerichtet:

https://www.frauentreff-hellma.org/, Marzahner Promenade 41, 12679 Berlin, 0176 - 4580 7285

Проживання
Accomodation

Unterkünfte

Якщо вам потрібне житло, будь ласка, зв’яжіться зі стійкою реєстрації (вгорі) та/або знайдіть приватного господаря тут:

If you need accomodation, please contact a reception facility (above) and/or search for a private host here:

Wenn Sie eine Unterkunft benötigen, kontaktieren Sie bitte eine Erstanlaufstelle (Information oben) und/oder suchen Sie nach einer privaten Unterkunft hier:

https://www.unterkunft-ukraine.de/request

Подорожуйте в межах Берліна та Бранденбурга

Travel within Berlin and Brandenburg

Transport in Berlin und Brandenburg

Безкоштовний проїзд у межах Берліна та Бранденбурга для біженців з України. Покажіть інспекторам своє посвідчення особи або паспорт.

Free travel in Berlin and Brandenburg for refugees from the Ukraine. Show ID or passport to ticket inspectors.

Aus der Ukraine geflüchtete Menschen können ab sofort mit allen Bussen und Bahnen im Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg (VBB) kostenfrei fahren. Darauf haben sich die VBB-Gesellschafter, die Länder Berlin und Brandenburg, die 14 Brandenburger Landkreise und die vier kreisfreien Städte in Brandenburg, gemeinsam mit den 36 Verkehrsunternehmen im Verbund verständigt. Als Fahrtberechtigung genügt ein ukrainischer Pass oder Personalausweis. Die Regelung gilt vorerst befristet bis zum 31. März 2022 und wird entsprechend der aktuellen Lage angepasst.

Психологическая поддержка на украинском и русском языках

Psychological Counseling for Children in Ukrainian and Russian language

Psychologische Betreuung für Kinder auf Ukrainisch und Russisch

Правова інформація для біженців

Legal information for refugees

Rechtslage für Geflüchtete

Актуальна інформація про Бранденбург:

https://www.fluechtlingsrat-brandenburg.de/ru/

Latest information on Brandeburg:

https://www.fluechtlingsrat-brandenburg.de/en/

Aktuelle Informationen für Brandenburg:

https://www.fluechtlingsrat-brandenburg.de/ukraine-aktuelle-informationen/

 

Людям з України з біометричним паспортом автоматично надається туристична віза на 90 днів. Можливе продовження імміграційними органами ще на 90 днів.

People from Ukraine with a biometric passport are automatically granted a 90-day tourist visa. An extension by the immigration authorities for a further 90 days is possible.

Menschen aus der Ukraine mit einem biometrischen Reisepass erhalten automatisch ein Touristenvisum für 90 Tage. Eine Verlängerung durch die Ausländerbehörde um weitere 90 Tage ist möglich.

 

Люди, які не мають біометричного паспорта, повинні подавати документи на візу на 90 днів у посольстві Німеччини. Залежно від ситуації це також може бути посольство в сусідній Україні. Ця віза також може бути продовжена ще на 90 днів.

People without a biometric passport must apply for a 90-day visit visa at the German Embassy. Depending on the situation, this can also be the embassy in a neighboring country of Ukraine. This visa can also be extended by a further 90 days.

Menschen ohne biometrischen Reisepass müssen bei der Deutschen Botschaft ein Besuchsvisum für 90 Tage beantragen. Auf Grund der Situation kann dies auch die Botschaft in einem Nachbarstaat der Ukraine sein. Auch dieses Visum ist um weitere 90 Tage verlängerbar.

 

З візою люди можуть залишатися в Німеччині, як туристи. В основному, кожен, хто приїжджає до Німеччини як турист і хоче залишитися довше трьох місяців, повинен повідомити свою домашню адресу до органів (реєстрації) не пізніше ніж через два тижні.

With the visa, people can stay in Germany like tourists. Basically, anyone who comes to Germany as a tourist and wants to stay longer than three months should report their home address to the (registration) authorities after two weeks at the latest.

Mit dem Visum können sich die Menschen wie Touristinnen und Touristen in Deutschland aufhalten. Grundsätzlich gilt: Wer als Touristinnen und Touristen nach Deutschland kommt und länger als drei Monate bleiben möchte, sollte sich nach spätestens zwei Wochen mit der Wohnadresse bei den (Melde-) Behörden melden.

 

Туристична віза не дає вам права на соціальні виплати чи медичне обслуговування. Поки що немає угоди між українською та німецькою медичними страховими компаніями, тому українське медичне страхування тут не враховується (тільки додаткова туристична страховка). У надзвичайних ситуаціях застосовується невідкладна допомога відповідно до SGB 12.

The tourist visa does not entitle you to social benefits or medical care. So far there is no agreement between the Ukrainian and German health insurance companies, so the Ukrainian health insurance does not count here (only an extra travel insurance). In emergencies, emergency care according to SGB 12 applies.

Das Touristen-Visum bedeutet keinen Anspruch auf soziale Leistungen sowie auf medizinische Versorgung. Es gibt bisher kein Abkommen zwischen den ukrainischen und deutschen Krankenkassen, die ukrainische Krankenversicherung zählt hier also nicht (nur eine extra Reiseversicherung). In Notfällen gilt die Notfallversorgung nach dem SGB 12.

 

Працевлаштування, як правило, не дозволяється, якщо віза для цього не була видана до в’їзду.

Employment is generally not permitted unless a visa for this has been issued prior to entry.

Erwerbstätigkeit ist in der Regel nicht gestattet, wenn nicht ein Visum dafür bereits vor der Einreise erteilt wurde.

 

Люди, які мають близьких членів сім’ї (дітей, батьків, можливо, братів і сестер) у Німеччині, можуть подати заявку на отримання дозволу на проживання для возз’єднання сім’ї. Відповідно до нинішнього стану, здійснення візової процедури є необґрунтованим. Це означає, що зацікавленим людям не доведеться чекати у своїй рідній країні, як зазвичай.

People who have close family members (children, parents, possibly siblings) in Germany can apply for a residence permit for family reunification. According to the current status, the implementation of a visa procedure is unreasonable. This means that the people concerned do not have to wait in their home country as usual.

Menschen, die enge Familienangehörige (Kinder, Eltern, eventuell Geschwister) in Deutschland haben, können eine Aufenthaltserlaubnis zum Familiennachzug beantragen. Die Durchführung eines Visumsverfahrens ist nach derzeitigem Stand unzumutbar. Das bedeutet, die betroffenen Personen müssen nicht wie sonst im Heimatland warten.

 

Кожен, хто реєструється як біженець, отримує соціальні пільги та медичну допомогу відповідно до Закону про пільги для шукачів притулку. Держава несе в першу чергу відповідальність за розміщення біженців, тобто спочатку розміщення в центрі первинного прийому, а потім розподіл до муніципалітету.

Anyone who registers as a refugee receives social benefits and health care under the Asylum Seekers Benefits Act. The state is primarily responsible for accommodating refugees, i.e. first accommodation in an initial reception facility, then distribution to a municipality.

Wer sich als Geflüchteter meldet, bekommt soziale Leistungen und Krankenversorgung nach dem Asylbewerber-Leistungsgesetz. Für die Unterbringung von Geflüchteten ist zuerst das Land zuständig, d.h. erst Unterbringung in einer Erstaufnahmeeinrichtung, dann die Verteilung auf eine Kommune.

 

Громадяни України, які втекли до Німеччини і не мають житла, можуть бути допущені в пункти первинного прийому (адреси нижче). Постраждалі там забезпечені харчуванням та житлом. Прохання про надання притулку не потрібно.

Ukrainian nationals who have fled to Germany and have no accommodation can be admitted to initial reception facilities (adresses below). Those affected are provided with board and lodging there. It is not necessary to apply for asylum.

Ukrainische Staatsangehörige, die nach Deutschland geflüchtet sind und keine Unterkunft haben, können in Erstaufnahmeeinrichtungen aufgenommen werden ( Adressen unten). Den Betroffenen wird dort Unterkunft und Verpflegung gewährt. Eine Asylantragstellung ist nicht notwendig.

 

Однак важливо зазначити, що звернення з проханням про надання притулку або міжнародного захисту має переваги та недоліки, які необхідно з’ясовувати в ситуації консультування в кожному окремому випадку. Буде роз’яснення щодо статусу громадян України-біженця на рівні ЄС/Федерації (станом на 27 лютого 2022 року).

However, it is important to note that applying for asylum or international protection has advantages and disadvantages that must be clarified in a counseling situation in each individual case. There will be clarification on the status of refugee Ukrainian citizens at EU/Federal level (as of February 27, 2022).

Hier gilt allerdings zu beachten: Die Beantragung von Asyl bzw. internationalem Schutz ist mit Vor- und Nachteilen verbunden, die in jedem Einzelfall in einer Beratungssituation geklärt werden müssen. Es wird eine Klärung über den Status geflüchteter ukrainischer Staatsbürger auf EU-/Bundesebene stattfinden (Stand 27.02.2022).

 

Таким чином, ті, кого це стосується, повинні почекати із заявою про надання притулку/міжнародного захисту, доки не стане більше ясності. Прохання про надання притулку від одного тижня до 14 днів після в’їзду зазвичай нешкідливо.

Those affected should therefore wait with the application for asylum/international protection until there is more clarity. Applying for asylum one week to 14 days after entry is usually harmless.

Betroffene sollten also noch warten mit der Beantragung von Asyl/internationalem Schutz, bis hier mehr Klarheit herrscht. Die Beantragung von Asyl erst eine Woche bis 14 Tage nach der Einreise ist in der Regel unschädlich.

 

Люди з України без громадянства України також повинні звертатися до посольства Німеччини. І тут через особливу ситуацію можна відвідати найближче посольство в сусідніх країнах. Згідно з нинішнім статусом, кожен, хто вже перебуває в Німеччині, в’їхав у країну без дійсних документів для в’їзду. Поки не зрозуміло, чи планується полегшити перебування тут. У разі необхідності можна подати заяву про надання притулку або міжнародного захисту. Тут також примітка: клопотання про надання притулку чи міжнародного захисту пов’язане з перевагами та недоліками, які необхідно з’ясовувати в ситуації консультування в кожному окремому випадку. Згідно з нинішнім статусом, візовий режим мають пройти і особи без громадянства України, які мають близьких родичів у Німеччині.

 

People from Ukraine without Ukrainian citizenship must also contact the German Embassy. Here, too, the nearest embassy in the neighboring countries can be visited due to the special situation. According to the current status, anyone who is already in Germany has entered the country without valid entry papers. It is not yet clear whether there are plans to ease the stay here. If necessary, asylum or international protection can be applied for. Here, too, the note: The application for asylum or international protection is associated with advantages and disadvantages, which must be clarified in a counseling situation in each individual case. According to the current status, people without Ukrainian citizenship who have close family members in Germany must also go through a visa procedure.

 

Menschen aus der Ukraine ohne ukrainische Staatsbürgerschaft müssen ebenfalls Kontakt zur Deutschen Botschaft aufnehmen. Auch hier kann auf Grund der besonderen Situation die nächste Botschaft in den Nachbarstaaten aufgesucht werden. Wer schon in Deutschland ist, ist nach gegenwärtigem Stand ohne gültige Einreisepapiere eingereist. Ob hier Erleichterungen für den Aufenthalt geplant sind, ist noch nicht klar. Ggf. kann Asyl bzw. internationaler Schutz beantragt werden. Auch hier der Hinweis: Die Beantragung von Asyl bzw. internationalem Schutz ist mit Vor- und Nachteilen verbunden, die in jedem Einzelfall in einer Beratungssituation geklärt werden müssen. Auch Menschen ohne ukrainische Staatsangehörigkeit, die enge Familienangehörige in Deutschland haben, müssen nach derzeitigem Stand ein Visumverfahren durchführen.

 

Джерело / Source / Quelle: https://www.cagalj-sejdi.de/handlungsleitfaden-gefluechtete-aus-der-ukraine/?fbclid=IwAR0DtA_qrDggTB-FgG-NKW-zjj7Ip44gFznfWKGiWLhI9RkNFq3UfHoiUBk

 

Інформаційний листок для людей, які прибувають до Берліна:

Information sheet for people arriving in Berlin:

Infoblatt für Geflüchtete in Berlin:

https://www.dropbox.com/s/qub0hc1i3602ubg/Handout%20Arrival%20Ukr-Berlin%20Eng-RU-UA.pdf?dl=0

 

Закон про притулок у Німеччині:

Legal information for Germany:

Asylrecht in Deutschland:

https://docs.google.com/document/d/1jpdSNe689kisvU4Ii-AXow1Y5gXYNSuEmj88yKPuP1A/edit

 

Юридичні консультації для біженців у Берліні:

refugee law clinic Berlin:

Rechtsberatung für Geflüchtete in Berlin:

https://www.rlc-berlin.org/

 

 

Перекладено українською за допомогою Google Translate. Просимо вибачення за будь-які помилки та дякуємо всім дописувачам.

 

Ми з тобою! We stand with you! Wir stehen Euch bei!